(→2. V centrále pro rozdělení studijních míst v Dortmundu: ZVS.de - ZVS Dortmund) |
(→Co potřebujete k zápisu na VŠ (imatrikulaci)?) |
||
(Není zobrazeno 9 mezilehlých verzí.) | |||
Řádka 17: | Řádka 17: | ||
* Nejlépe zajděte na "Zeugnisanerkennungsstelle", tam vám řeknou konkrétně na jakou školu se s danou maturitou můžete přihlásit. DSH-zkouška z němčiny pro NC-obory (numerus clausus) dělá již 3 měsíce dopředu a pro neomezené (nicht NC) obory jen měsíc dopředu. Může být jiné pro každou uni, doporučuju se zeptat na dané uni do kdy to potřebují. | * Nejlépe zajděte na "Zeugnisanerkennungsstelle", tam vám řeknou konkrétně na jakou školu se s danou maturitou můžete přihlásit. DSH-zkouška z němčiny pro NC-obory (numerus clausus) dělá již 3 měsíce dopředu a pro neomezené (nicht NC) obory jen měsíc dopředu. Může být jiné pro každou uni, doporučuju se zeptat na dané uni do kdy to potřebují. | ||
* Přeložit do němčiny maturitní vysvědčení a nechat ho na "Zeugnisanerkennungsstelle" uznat (nostrifikovat). | * Přeložit do němčiny maturitní vysvědčení a nechat ho na "Zeugnisanerkennungsstelle" uznat (nostrifikovat). | ||
- | ** | + | ** '''Zeugnisanerkennungsstelle für den Freistaat Bayern in München''' - http://www.km.bayern.de/schueler/abschluesse/zeugnisanerkennung.html |
* Před posláním vysvědčení do Zeugnisanerkennungsstelle je nutné přeložit do němčiny '''notářem ověřenou''' kopii maturitního vysvědčení. Pro jistotu můžete napsat na Něm. ambasádu v Praze s dotazem, zda daný tlumočník má oprávnení překládat na území ČR. Nejlépe nechat přeložit v Německu s německým razítkem. | * Před posláním vysvědčení do Zeugnisanerkennungsstelle je nutné přeložit do němčiny '''notářem ověřenou''' kopii maturitního vysvědčení. Pro jistotu můžete napsat na Něm. ambasádu v Praze s dotazem, zda daný tlumočník má oprávnení překládat na území ČR. Nejlépe nechat přeložit v Německu s německým razítkem. | ||
Řádka 30: | Řádka 30: | ||
** Bei der Bewerbung zum Studienkolleg ist ein Nachweis der deutschen Sprachkenntnisse (mindestens Mittelstufe II) eines Deutschkurses vorzulegen.'' | ** Bei der Bewerbung zum Studienkolleg ist ein Nachweis der deutschen Sprachkenntnisse (mindestens Mittelstufe II) eines Deutschkurses vorzulegen.'' | ||
** '''Nebo se přihlásit na univerzitu v ČR a pak přestoupit do Mnichova.''' Přijetí na VŠ jde někdy taky tak, že když někdo nemá maturitu z gymnázia, ale je přijatý nebo studuje v ČR určitý obor a předá potvrzení o přijetí v ČR německé univerzitě, tak by ho automaticky měli vzít i v Německu. Funguje to na 100%, stačí jen chtít a vědět jak na to. Doporučuju se na to na dané univerzite v Německu zeptat. [http://library.muni.cz/EU/html/24t.htm#top (V rámci práva na vzdelávání v jiné zemi Evropské unie jsou si obcané Evropské unie rovni.)] | ** '''Nebo se přihlásit na univerzitu v ČR a pak přestoupit do Mnichova.''' Přijetí na VŠ jde někdy taky tak, že když někdo nemá maturitu z gymnázia, ale je přijatý nebo studuje v ČR určitý obor a předá potvrzení o přijetí v ČR německé univerzitě, tak by ho automaticky měli vzít i v Německu. Funguje to na 100%, stačí jen chtít a vědět jak na to. Doporučuju se na to na dané univerzite v Německu zeptat. [http://library.muni.cz/EU/html/24t.htm#top (V rámci práva na vzdelávání v jiné zemi Evropské unie jsou si obcané Evropské unie rovni.)] | ||
- | * | + | * časopis "Keine Panik - Tipps und Termine zum Studienanfang" - zde jsou všechny nejdůležitější informace o studiu v Mnichově - pokud hledáte novější verzi klikněte [http://www.google.de/search?hl=de&client=opera&rls=de&hs=yjK&q=Tipps+und+Termine+zum+Studienanfang+LMU&btnG=Suche&meta=lr%3Dlang_de Google.de/search - tady] |
== Dva způsoby jak se přihlásit na univerzitu v Německu == | == Dva způsoby jak se přihlásit na univerzitu v Německu == | ||
Řádka 52: | Řádka 52: | ||
=== 2. V centrále pro rozdělení studijních míst v Dortmundu:''' [http://www.hochschulstart.de Hochschulstart.de] - ZVS Dortmund === | === 2. V centrále pro rozdělení studijních míst v Dortmundu:''' [http://www.hochschulstart.de Hochschulstart.de] - ZVS Dortmund === | ||
- | + | * Je možné zpravidla podat více přihlášek. Je ale taky možné, že se pravidla mění. Na ZVS lze poslat zpravidla jednu přihlášku na 1 obor (dříve to byly dva obory). Přes ZVS se můžete přihlásit na obory: '''medicína, zubařina, veterina, psychologie nebo farmacie'''. Tyto obory nejsou rozdělovány univerzitou, ale pouze přes ZVS. Přihlášku je nutné vyplnit přes internet a vyplněné "odeslat". | |
- | * Je možné podat více přihlášek. Na ZVS lze poslat jednu přihlášku na 1 obor | + | * '''Důležité:''' Zpravidla se na přihlášku uvádí více vysokých škol a ZVS dále rozděluje studenty rovnoměrně podle průměru po celém Německu. Pokud se chcete ovšem dostat na určitou vysokou školu v určitém městě, musíte mít v místě bydliště taky nějaké nejlépe finanční zázemí (např. nejlépe práci, popř. možná pomůže i bydliště u sourozence) a tyto důvody taky v dopise oddůvodnit a podložit důkazy (např. potvrzení od zaměstnavatele, výplatní páska). |
- | * (pozn. dříve [http://www.zvs.de ZVS.de]) | + | * Doporučuju přečíst brožurku: "Bewerbung, Zulassung und Einschreibung" |
+ | * (pozn. dříve pod adresou [http://www.zvs.de ZVS.de]) | ||
==== Termíny k podání přihlášky na ZVS ==== | ==== Termíny k podání přihlášky na ZVS ==== | ||
Řádka 74: | Řádka 75: | ||
* Každá univerzita může vyžadovat (akceptovat) jinou jazykovou zkoušku. Zpravidla akceptuje DSH a vyšší stupeň. | * Každá univerzita může vyžadovat (akceptovat) jinou jazykovou zkoušku. Zpravidla akceptuje DSH a vyšší stupeň. | ||
- | * '''Jazykovou zkoušku (DSH) stačí mít do imatrikulace''' (k zápisu na VŠ, který je v září nebo v březnu), není potřeba ji mít před podáním přihlášky (konkrétně info na dané VŠ). | + | * '''Jazykovou zkoušku (DSH) stačí mít do imatrikulace''' (k zápisu na VŠ, který je v září nebo v březnu), není potřeba ji mít před podáním přihlášky (konkrétně info na dané VŠ). |
+ | * Pokud máte německé občanství, tak jazykovou zkoušku samozřejmě nepotřebujete. | ||
== Přestup na jinou vysokou školu == | == Přestup na jinou vysokou školu == | ||
- | * | + | * Pokud vás zařadí na danou univerzitu, další přestup je velice obtížný, protože můžou přestoupit zpravidla pouze studenti stejného semestru. Existují weby na kterých se můžete domluvit s ostatními o výměně univerzity a nebo můžete vyvěsit inzeráty v campusu dané univerzity. Čím vyšší semestr tím horší šance že se ještě někdo takový najde. |
- | + | * Na těchto webech je ovšem přes 10.000 zájemců. Např.: | |
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
** [http://www.studienplatztausch.de studienplatztausch.de] | ** [http://www.studienplatztausch.de studienplatztausch.de] | ||
** [http://www.studienplatz-tauschboerse.de studienplatz-tauschboerse.de] | ** [http://www.studienplatz-tauschboerse.de studienplatz-tauschboerse.de] | ||
+ | * Více informací vám poskytne studijní oddělení dané univerzity na kterou chcete přestoupit. | ||
== Přestup do EU == | == Přestup do EU == | ||
Řádka 94: | Řádka 94: | ||
== Přestup z EU do Německa == | == Přestup z EU do Německa == | ||
- | * Zpravidla přihlásit se normálně a nechat si zkoušky uznat. | + | * Zpravidla přihlásit se normálně a nechat si zkoušky uznat. Uznávají určitě některé předklinické předměty. Záleží ovšem na univerzitě. |
- | + | ||
== Jaké jsou šance na přijetí? == | == Jaké jsou šance na přijetí? == | ||
Řádka 136: | Řádka 135: | ||
* Po přijetí na VŠ v Německu je možné si nechat studium uznat (např. pro získání "studentského" zdrav. pojištění v ČR - pouze do 26ti let!) | * Po přijetí na VŠ v Německu je možné si nechat studium uznat (např. pro získání "studentského" zdrav. pojištění v ČR - pouze do 26ti let!) | ||
** vyřizuje se jednou pro celé studium | ** vyřizuje se jednou pro celé studium | ||
- | ** Zdroj: [http://portal.gov.cz/wps/portal/_s.155/701/_s.155/708?POSTUP_ID=79&PRVEK_ID=399 portal.gov.cz] - Vyřizování dokladu o postavení studia v oblasti VŠ v zahraničí pro sociální účely a účely zdravotního pojištění | + | ** Zdroj: [http://portal.gov.cz/wps/portal/_s.155/701/_s.155/708?POSTUP_ID=79&PRVEK_ID=399 portal.gov.cz] - Vyřizování dokladu o postavení studia v oblasti VŠ v zahraničí pro sociální účely a účely zdravotního pojištění. Tzn., že si nebudete muset v Německu jako studenti do 26ti let platit pojištění. |
[[Kategorie:München]] [[Kategorie:Německo]] [[Kategorie:Studium v Mnichově]] [[Kategorie:Studium v Německu]] | [[Kategorie:München]] [[Kategorie:Německo]] [[Kategorie:Studium v Mnichově]] [[Kategorie:Studium v Německu]] |
(Platilo předtim: Pokud se absolvent střední školy v ČR rozhodne studovat na vysoké škole v Německu a není ani nebyl studentem některé z českých vysokých škol nebo nemá maturitní vysvědčení vydané všeobecným gymnáziem v ČR po roce 1994, musí složit tzv. Feststellungsprüfung, ve které prokáže své předpoklady ke studiu daného oboru. Organizaci a přípravu na tuto zkoušku zajištuje tzv. Studienkolleg. Zájemce o Feststellungsprüfung má na vybranou, zda se na zkoušku bude připravovat ve dvousemestrálním kursu, který Studienkolleg nabízí (týdne se jedná o 10 až 12 hodin němčiny a asi 20 hodin odborné výuky), nebo zda se rozhodne pro okamžité složení závěrečné zkoušky.
Přihláška ke studiu na Studienkollegu se podává prostřednictvím zvolené univerzity a předpokladem pro přijetí jsou základní znalosti německého jazyka. Náplň jednotlivých kurzů a jejich zakončení odpovídá budoucímu studijnímu zaměření.)
Např. nově taky na LMU v Mnichově pro zahraniční studenty zavedli motivační dopis - Motivationsschreiben: (uni-muenchen.de/...)